Terminološki rječnik standardizacije

Oblast standardizacijeOsnovni standardi
Tehnički komitetBAS/TC 3- Upravljanje kvalitetom i osiguranje kvaliteta
Termin (EN)management
Definicija (EN)coordinated activities to direct and control an organization (3.2.1) Note 1 to entry: Management can include establishing policies (3.5.8) and objectives (3.7.1), and processes (3.4.1) to achieve these objectives. Note 2 to entry: The word “management” sometimes refers to people, i.e. a person or group of people with authority and responsibility for the conduct and control of an organization. When “management” is used in this sense, it should always be used with some form of qualifier to avoid confusion with the concept of “management” as a set of activities defined above. For example, “management shall…” is deprecated whereas “top management (3.1.1) shall…” is acceptable. Otherwise different words should be adopted to convey the concept when related to people, e.g. managerial or managers.
Termin (FR)
Definicija (FR)
Termin (DE)
Definicija (DE)
Termin (BS)upravljanje
Definicija (BS)koordinirane aktivnosti za usmjeravanje i kontroliranje organizacije (3.2.1) NAPOMENA 1 u vezi s ovom tačkom: Upravljanje može uključivati uspostavljanje politika (3.5.8) i ciljeva (3.7.1), i procesa (3.4.1) za ostvarivanje tih ciljeva. NAPOMENA 2 u vezi s ovom tačkom: U engleskom jeziku termin „management“ se ponekad odnosi na ljude, tj. osobu ili grupu ljudi s ovlaštenjem i odgovornošću za vođenje i kontroliranje organizacije. Kad se „management” upotrebljava u ovom smislu, treba ga uvijek koristiti s nekim oblikom atributa da bi se izbjeglo miješanje s prethodno definiranim pojmom „management” kao skupom aktivnosti. Na primjer, izraz „upravljanje mora…” („management shall…”) ne može se prihvatiti, dok je „najviše rukovodstvo (3.1.1) mora…” („top management (3.1.1) shall…” prihvatljivo. U suprotnom, trebaju se usvojiti različite riječi da bi se izrazio pojam kad se on odnosi na ljude, npr. upravljački ili rukovodioci.
Termin (HR)upravljanje
Definicija (HR)koordinirane aktivnosti za upravljanje i kontrolu organizacije (3.2.1) NAPOMENA 1 u vezi s tom točkom: Upravljanje može uključivati uspostavljanje politika (3.5.8) i ciljeva (3.7.1), i procesa (3.4.1) za ostvarivanje tih ciljeva. NAPOMENA 2 u vezi s tom točkom: U engleskom jeziku naziv ,,managemenf' se ponekad odnosi na ljude, tj. osobu ili grupu ljudi s ovlaštenjem i odgovornošću za vođenje i kontroliranje organizacije. Kada se ,,management" uporabljuje u ovom smislu, treba ga uvijek koristiti s nekim oblikom kvalifikacije kako bi se izbjeglo miješanje s prethodno definiranim nazivom ,,management" kao skupom aktivnosti. Na primjer, izraz ,,upravljanje mora..." (,,management shall ...") ne može se prihvati, dok je ,,uprava (3.1.1) mora..." (,,top management (3.1.1) shall..." prihvatljivo. U suprotnom, treba da se usvoje različite riječi kako bi se izrazio pojam kada se on odnosi na ljude, npr. upravljački ili rukovodioci.
Termin (SR)упрaвљaњe
Definicija (SR)кooрдинирaнe aктивнoсти зa усмjeрaвaњe и кoнтрoлисaњe oргaнизaциje (3.2.1) Нaпoмeнa 1 у вeзи с oвoм тaчкoм: Упрaвљaњe мoжe дa укључуje успoстaвљaњe пoлитикa (3.5.8) и циљeвa (3.7.1), и прoцeсa (3.4.1) зa oствaривaњe тих циљeвa. Нaпoмeнa 2 у вeзи с oвoм тaчкoм: У eнглeскoм jeзику тeрмин „мaнaгeмeнт“ сe пoнeкaд oднoси нa људe, тj. oсoбу или групу људи с oвлaшћeњeм и oдгoвoрнoшћу зa вoђeњe и кoнтрoлисaњe oргaнизaциje. Кaдa сe „мaнaгeмeнт” упoтрeбљaвa у oвoм смислу, трeбa гa увиjeк кoристити с нeким oбликoм aтрибутa дa би сe избjeглo миjeшaњe с прeтхoднo дeфинисaним пojмoм „мaнaгeмeнт” кao скупoм aктивнoсти. Нa примjeр, изрaз „упрaвљaњe мoрa…” („мaнaгeмeнт схaлл…”) нe мoжe дa сe прихвaти, дoк je „нajвишe рукoвoдствo (3.1.1) мoрa…” („тoп мaнaгeмeнт (3.1.1) схaлл…” прихвaтљивo. У супрoтнoм, трeбa дa сe усвoje рaзличитe риjeчи дa би сe изрaзиo пojaм кaдa сe oн oднoси нa људe, нпр. упрaвљaчки или рукoвoдиoци.
Datum2015-12-16
StandardiBAS EN ISO 9000:2015
BAS EN ISO 9000:2017
BAS EN ISO 9000:2017